(时间:5月29日上午9点;地点:ylzz总站线路检测会议室)
序号 |
姓名 |
专业 |
导师 |
论文标题 |
答辩 主席 |
答辩委员 |
1 |
祁梓璇 |
英语笔译 |
张万防 |
基于目的论的The Rise of Obesity in Europe:A Twentieth Century Food History(节选)汉译实践报告 |
黄勤 |
习强毅、鲁雪、贾莉娜、王定全 |
2 |
樊绮玮 |
英语笔译 |
翟长红 |
Food and Nutrition Throughout Life汉译实践报告——基于“理解、表达、变通”框架的分析 |
黄勤 |
习强毅、鲁雪、陈德胜、张万防 |
3 |
张娜 |
英语笔译 |
张万防 |
基于莱斯文本类型理论的Food is Culture英译本汉译实践报告 |
黄勤 |
习强毅、鲁雪、贾莉娜、王定全 |
4 |
张宏 |
英语笔译 |
翟长红 |
The Chemistry of Food and Nutrition汉译实践报告——基于“理解、表达、变通”框架的分析 |
黄勤 |
习强毅、鲁雪、沈春华、贾莉娜 |
5 |
刘佳仪 |
英语笔译 |
王定全 |
功能对等理论视角下的《英国文学大纲》(主题一,二)翻译实践报告 |
黄勤 |
习强毅、鲁雪、张万防、翟长红 |
6 |
朱瑛婕 |
英语笔译 |
张万防 |
交际翻译与语义翻译视阈下Pot in Pans: A History of Eating Cannabis(节选)汉译实践报告 |
黄勤 |
习强毅、鲁雪、沈春华、王定全 |
7 |
骆子晗 |
英语笔译 |
贾莉娜 |
目的论视角下The Use of Microphones(节选) 英汉翻译实践报告 |
黄勤 |
习强毅、鲁雪、沈春华、翟长红 |
8 |
邓甲 |
英语笔译 |
陈德胜 |
生态翻译学视角下的The State of Food Security and Nutrition in the World第二三章节汉译报告 |
黄勤 |
习强毅、鲁雪、翟长红、张万防 |
9 |
徐益 |
英语笔译 |
贾莉娜 |
卡特福德翻译转换理论视角下环境类文本复合句翻译—Environmental Sustainability(节选)英汉翻译实践报告 |
黄勤 |
习强毅、鲁雪、陈德胜、刘瑾 |
10 |
陈雪莹 |
英语笔译 |
贾莉娜 |
功能对等视角下中国特色词汇的翻译—《中国现在处在怎样的时代》汉英翻译实践报告 |
黄勤 |
习强毅、鲁雪、陈德胜、刘瑾 |
答辩委员会介绍:
主 席:黄勤教授(华中科技大学)
委 员:习强毅教授、沈春华教授、陈德胜教授、鲁雪(上海文策翻译有限公司)、
贾莉娜副教授、王定全副教授、张万防副教授、翟长红副教授、刘瑾副教授
秘 书:曹莹副教授
ylzz总站线路检测
2022年5月23日